|
Post by epanou on Nov 18, 2010 23:53:46 GMT 1
Après, il peut y avoir des subtilités de temps en temps, comme "Marseille" avec un "s" à la fin chez les anglophones, que je ne verrai pas forcément, mais pour le reste, ça devrait aller. Quant aux noms de salle, il vaut mieux je pense les conserver dans la langue d'origine (par exemple "Bloomsbury Theater" plutôt que "Théâtre Bloomsbury"), pour que ce soit plus significatif. Pour les petites subtilités type Marseille avec ou sans "s" , on peut dire ke c'est pas grave si on en rate 2 ou 3 au premier jet (comme c'est pas en bout de ligne entre parenthèses) ; on les détectera bien un jour ou l'autre et on rectifiera . pour " Quant aux noms de salle, il vaut mieux je pense les conserver dans la langue d'origine (par exemple "Bloomsbury Theater" plutôt que "Théâtre Bloomsbury"), pour que ce soit plus significatif" , on peut faire komçà çà pose juste le petit problème des KA (rares) où l'alphabet en vigueur dans le pays en kestion est différent du notre (ex : Japon , Russie ...) , voire dans les pays dont la langue peut être considérée kom très minoritaire , marginale (enfin voyez koi ! sans être péjoratif ) (ex : Pays - Bas .........) ; "theâtre" en néerlandais , je sais pas si c'est le mieux ! mais bon , on fait un peu du mieux kon peut dans ce KA ! enfin , au KA par KA , koi !
|
|
|
Post by aredurno on Nov 19, 2010 0:42:01 GMT 1
pourquoi se mettre des problemes où il n'y en a pas ...
si le nom officiel est : Théâtre de la Ville, et bien on met ça et si c'est Paradisio et bien on met Paradisio (meme si l'on sait que c'est un cinéma allemand et que cela ce dit kino, et bien on laisse que Paradiso !
vous n'avez donc jamais vu de live venant du monde entier ? et vous croyez qu'il est marqué autre chose que ça ??
à l'Olympia, vous rajoutez Bruno Coquatrix comme le nom officiel
zetes bizares les gars (je crois avoir déjà lu ça ...)
bon, et puis en écrivant cela le père (!) devrait lire le fils (!) très bientôt ! (heureusement kia pas de Saint Esprit !!! ;D que des esprits saints ....)
ça créé le buzz quoi !
touche pas à mon pote / touche pas à mon karma !
|
|
|
Post by epanou on Nov 19, 2010 1:04:16 GMT 1
pourquoi se mettre des problemes où il n'y en a pas ... si le nom officiel est : Théâtre de la Ville, et bien on met ça et si c'est Paradisio et bien on met Paradisio (meme si l'on sait que c'est un cinéma allemand et que cela ce dit kino, et bien on laisse que Paradiso ! vous n'avez donc jamais vu de live venant du monde entier ? et vous croyez qu'il est marqué autre chose que ça ?? à l'Olympia, vous rajoutez Bruno Coquatrix comme le nom officiel zetes bizares les gars (je crois avoir déjà lu ça ...) bon, et puis en écrivant cela le père (!) devrait lire le fils (!) très bientôt ! (heureusement kia pas de Saint Esprit !!! ;D que des esprits saints ....) ça créé le buzz quoi ! touche pas à mon pote / touche pas à mon karma ! j'ai compris la moitié de ce ke tu racontes .... à la louche ! tu déplaces les choz sur plusieurs plans , là ! Planer avait choisi l'exemple le plus simple , le plus parlant possible ! si j'ai bien compris , il suggère ke si la salle c'est "Tartempion theater" , on garde telkel et kon mette pas "théâtre Tartempion" ! bon , bin , je dis OK ; je trouve çà très bien ! on va pas encore recommencer à couper les cheveux en 4 pendant 107 ans ? franchement , je dis "NON" par avance ! je veux pas me prendre la tête 1 décennie sur du chipotage ! faisons simple ! PS : je me rends compte (des heures après!) ke le nom des salles , de toute façon , c'est pas l'essentiel de cette francisation ! le plus , c'est ce ki est entre (...) en bout de ligne et je crois avoir enfin compris ce ke dit le père aredurno ! ;D bref : nous cassons pas la tête ! Chacun traduit du mieux kil peut ! les noms de salle , même à l'étranger , çà doit être bon grosso modo !
|
|
|
Post by aredurno on Nov 19, 2010 9:58:17 GMT 1
pourquoi se mettre des problemes où il n'y en a pas ... si le nom officiel est : Théâtre de la Ville, et bien on met ça et si c'est Paradisio et bien on met Paradisio (meme si l'on sait que c'est un cinéma allemand et que cela ce dit kino, et bien on laisse que Paradiso ! vous n'avez donc jamais vu de live venant du monde entier ? et vous croyez qu'il est marqué autre chose que ça ?? à l'Olympia, vous rajoutez Bruno Coquatrix comme le nom officiel zetes bizares les gars (je crois avoir déjà lu ça ...) bon, et puis en écrivant cela le père (!) devrait lire le fils (!) très bientôt ! (heureusement kia pas de Saint Esprit !!! ;D que des esprits saints ....) ça créé le buzz quoi ! touche pas à mon pote / touche pas à mon karma ! j'ai compris la moitié de ce ke tu racontes .... à la louche ! tu déplaces les choz sur plusieurs plans , là ! Planer avait choisi l'exemple le plus simple , le plus parlant possible ! si j'ai bien compris , il suggère ke si la salle c'est "Tartempion theater" , on garde telkel et kon mette pas "théâtre Tartempion" ! bon , bin , je dis OK ; je trouve çà très bien ! on va pas encore recommencer à couper les cheveux en 4 pendant 107 ans ? franchement , je dis "NON" par avance ! je veux pas me prendre la tête 1 décennie sur du chipotage ! faisons simple ! PS : je me rends compte (des heures après!) ke le nom des salles , de toute façon , c'est pas l'essentiel de cette francisation ! le plus , c'est ce ki est entre (...) en bout de ligne et je crois avoir enfin compris ce ke dit le père aredurno ! ;D bref : nous cassons pas la tête ! Chacun traduit du mieux kil peut ! les noms de salle , même à l'étranger , çà doit être bon grosso modo ! aurais je écris autre choz cher fils ... Théâtre du Forum = Théâtre du Forum Bloomsburry Theater = Bloomsburry Theater Paradisio = Paradisio etc .... dès fois je me demande si je parle et écris Français ...
|
|
|
Post by epanou on Nov 19, 2010 12:07:39 GMT 1
Bin oui , t'as écrit autre choz ! Tu lui donnes bin des fils à retordre au fils Mapomme ! ;D pour Paradisio : " et si c'est Paradisio et bien on met Paradisio (meme si l'on sait que c'est un cinéma allemand et que cela ce dit kino, et bien on laisse que Paradiso ! " tu constates ke le "i" de "Paradisio" a sauté dans le dernier mot ! bin sur , je pense à l'omission de frappe ! Mais comment en être certain devant mon petit écran ? çà pourrait être un "effet de style" , un truc sous - entendant j'en sais rien trop koi 2 ème ou 3 ème ou ke sais - je degré ! " à l'Olympia, vous rajoutez Bruno Coquatrix comme le nom officiel " là , on peut supposer ke tu sous-entendais un "?" en bout de phrase mais .... comment en être certain devant mon petit écran ? tu notes kavec ou sans le "?" , çà change totalement le sens de la phrase dans ce ke çà sous-entend ! il s'agit pas de "gueuler" ou de dire "oh , ce père aredurno , kom il merdouille alors !" ;D c'est plutôt pour souligner ce ke Planer appelait la difficulté de communiker via le vecteur internet ; c'en est 2 exemples (parmi tant d'autres kon fait tous) ; la personne est pas en face de toi ; tu peux pas te baser sur ses expressions , son ton (interrogatif , exclamatif , enthousiaste , boudeur , irrité ..... ) ! Tu peux te baser ke sur l'écrit tel kil se présente et essayer de capter l'idée , l'intention (ou pas) ke l'autre veut y mettre ! donc , tu te demandes et ..... la présence ou l'absence d' 1 seul "?" peut tout changer dans l'idée ke tu te fais de ce ke l'autre veut dire ! voili voilou pk dans ce domaine où on parle de faits précis (ouais enfin , çà euh ..... plus ou moins , hin) , fö être succinct , concis , précis sinon euh .....çà laisse libre court à interprétations plus ou moins hasardeuses ! c'est vrai ke c'est chiatik ! c'est ce côté ke souligne bien et déplore notre ami akoustikus , grand mordu du jeu "on tour" kand il me parle de "travail monastique" ! il en parle bien , notre Petit Suisse ! Il a bien les mots pour décrire çà ! Il m'avait dit un truc style " essayer de garder un côté humain dans un exercice ki génère une aridité limite inhumaine " c'est pas copier/coller de ce kil m'a dit mais c'est à peu près l'idée ! Fö , 1 000 fois hélas , kon soit vache de rigoureux kasi à chak frappe sur ce truc "on tour" !
|
|
|
Post by aredurno on Nov 19, 2010 14:57:59 GMT 1
Paradisio ou Paradiso était bien sur un exemple inventé, et c'est donc bien aussi une faute de frappe, malheureusement je ne relis pas mes textes ... mais je relis mes corrctifs sur le on tour, rassures toi, même si une erreur peut tjrs se glisser ...
en bref, je crois qu'il faut aller au plus simple et pour l'étranger, juste indiquer le nom de la salle sans rien changer
Par Saint Epanou et par Sainte Zwen que le grand Kreuhn Kormahn nous protège et que cela nous amène à être blanc comme neige
comme le dit justement Rodolphe avec l'assentiment de l'ami Mémo ne sommes nous pas de la même étoffe celle dont on fait les héros !
alors, faisons de ce Magma on tour un des joyaux de ce forum et c'est sans détour que je dis "fais pêter le magnum" !
LNY F XIII opus 4
|
|
|
Post by epanou on Nov 19, 2010 15:00:46 GMT 1
Paradisio ou Paradiso était bien sur un exemple inventé, et c'est donc bien aussi une faute de frappe, malheureusement je ne relis pas mes textes ... mais je relis mes corrctifs sur le on tour, rassures toi, même si une erreur peut tjrs se glisser ... en bref, je crois qu'il faut aller au plus simple et pour l'étranger, juste indiquer le nom de la salle sans rien changer Par Saint Epanou et par Sainte Zwen que le grand Kreuhn Kormahn nous protège et que cela nous amène à être blanc comme neige comme le dit justement Rodolphe avec l'assentiment de l'ami Mémo ne sommes nous pas de la même étoffe celle dont on fait les héros ! alors, faisons de ce Magma on tour un des joyaux de ce forum et c'est sans détour que je dis "fais pêter le magnum" ! LNY F XIII opus 4 Haha ! ;D Excellent !
|
|
|
Post by Planer OutCAST on Nov 19, 2010 16:09:40 GMT 1
On est à fond, cet après-midi, on carbure à quoi ? ;D Je crois que le plus simple, c'est le "bon sens", et si il y a des cas qui peuvent prêter à confusion, on les traite au cas par cas
|
|
|
Post by epanou on Nov 19, 2010 16:13:52 GMT 1
ouais , exactement ! au KA par KA ! nous KAssons pas la tête ! je crois kon est dac sur l'essentiel pour ce truc de trad !
|
|
|
Post by Planer OutCAST on Nov 19, 2010 16:25:33 GMT 1
On est bien d'accord D'ailleurs, "traduction" et "tradition", ça commence pareil, donc pas d'excentricités
|
|